¿Olvidates tu contraseña?

Léxico y neologismos en los videojuegos. Parte II

2015-11-06
No hay comentarios

NEste artículo pertenece a la revista Press Button. Para su adaptación al formato de artículos en ZehnGames se ha segmentado en varias partes.

 

La economía del lenguaje, el apócope y las abreviaciones


Sería un despropósito pensar y afirmar que la lengua es un instrumento inmutable; nos estamos enfrentando con nuevos cambios constantemente, bien por necesidad o por simple evolución. El lenguaje ha sido siempre definido como aquella herramienta que utilizamos para comunicarnos, y esa comunicación ha de ser clara y concisa, expresando la mayor carga de información posible. Uno de los factores claros que influyen en esta evolución recae en la sociedad en la que nos movemos, con sus ventajas y desventajas, y es la juventud la que probablemente actúe como agente principal en esta constante innovación.

Tras leer las conclusiones de la investigación El español de los jóvenes, supervisada por la Fundación del Español Urgente, Ruth Mayayo señaló en su artículo publicado en periódicodelestudiante.net lo siguiente:



“Lo que todos reconocieron es que nos enfrentamos a una nueva realidad, fruto de una cultura audiovisual, donde los móviles e internet constituyen las principales vías de comunicación escrita entre los jóvenes”



Y es tanto por eso como por experiencia propia y observación que podemos afirmar que, por innovación e incremento en el uso de los videojuegos online cooperativos en la sociedad actual, los auténticos culpables o pioneros, según como se mire, son la juventud de hoy en día.

Estamos “obligados” a ser sociales usando este mecanismo de comunicación en el que tenemos, y debemos, expresarnos de manera rápida y fácil. Ya se ha mencionado el fenómeno de apócope, que es recurrentemente usado con la finalidad de ahorrar tiempo a la hora de escribir o hablar. Llisterri y Machuca (2006)1 afirman que, durante el proceso de este fenómeno, las “palabras truncadas pueden aparecer cuando el interlocutor es interrumpido al pronunciar una palabra”. Aunque este tipo de palabras no tienen porqué surgir al cien por cien de estos casos de interrupción, hemos de tener en cuenta el factor de inmediatez que se da tanto en MMORPGs (Videojuegos de Rol Multijugador Masivo en Línea) como en MOBAs (Campo de Batalla Multijugador en línea), siendo la rapidez de comunicación vital en la mayoría de los casos. Una de las razones por la cual se tiende a usar palabras truncadas (o apocopadas) durante la comunicación puede surgir a partir de esta necesidad y evitar así ser interrumpido por otros jugadores, dando como resultado un acto comunicativo claro y conciso.
Casos en Ragnarok Online:

a. “dar resu como si le darías con una hojita”

b. “el que mas rinde es el full 99 Dex Int 99 y 25 Vit y como varios dicen 30% equip”

Casos en League of Legends:

c. “ss top 2”

d. “cuando algunos te insultan por haberles matado con un Teemo o Heimer”

ragnarok-online-luis-ariza-morales-pressbutton-investigacion-videojuegos-zehngames

Como podemos observar, en el videojuego Ragnarok Online existe una jerga donde el uso del apócope es común entre los jugadores. A la hora de explicar la forma en que se “construye” un personaje (a la que también se le suele referir como build), es normal para ellos explicarlo de una manera que se entienda de manera global en su comunidad.

El vocablo “resu” viene de la palabra Resurrection, una habilidad de ciertos personajes en el juego. Se tiende a acortar como muchas otras: “bless” por Blessing y “assum” por Assumptio. Como se podrá observar, la jerga está bastante consolidada y la única manera de buscar información directa sobre estos aspectos del juego es adaptándose al mismo tipo de léxico. Tanto el caso a como b y d son ejemplos de pura economía del lenguaje. Se diferencian del caso c en tanto que estas palabras truncadas no son creadas con fines de inmediatez en la conversación, sino por expresar la misma carga semántica con el menor número de letras en la misma palabra.

Otras palabras usadas en la comunicación son directamente usadas del propio juego. Es el caso de “Dex” por Dexterity, “Int” por Intelligence, “Vit” por Vitality o “equip” por Equipment.

Imagen 2. Ventana de estado del personaje – Ragnarok Online

Imagen 2. Ventana de estado del personaje – Ragnarok Online

Cabe destacar que Ragnarok Online ha sido un videojuego popular que mayormente fue disfrutado por jóvenes en inglés, por lo que el uso de palabras apocopadas y vocablos en inglés permanecen en su léxico mental como método de adaptación al mismo juego. Estos ejemplos han sido tomados de foros de servidores del videojuego, atlantis-ro.com y xatiyaro.net, para los casos de Ragnarok Online.

Respecto a los casos de League of Legends, el caso 2d encaja con los anteriores ejemplos puesto que el contexto en el que lo encontramos es puramente escrito. Sin embargo, estos apócopes también pueden darse durante la partida de juego: “¡Vamos a por Heimer, que está solo!”2. Aunque también es cierto que podríamos estar hablando de nombrar a un personaje incluyendo una cierta carga connotativa, expresando cercanía y cariño.

Por otro lado observamos la expresión “ss” en c, una modalidad apocopada de la palabra inglesa “miss”, cuya inmediato uso denota que cierto personaje enemigo está desaparecido y su ubicación no se puede saber. Su uso en contextos de inmediatez es uno de los más frecuentes dentro del juego, pues no saber dónde está un enemigo puede ser un peligro para los aliados de un mismo equipo, por lo que decir “ss” puede ayudar a los compañeros a estar alerta y evitar sorpresas desagradables, lo que conlleva rapidez y reflejos. Lo que el caso c quiere decir en conjunto es que hay dos personajes enemigos desaparecidos en la calle de arriba 3.

Otro de los procesos morfológicos llevados a cabo con las mismas finalidades que las apócopes es el uso de abreviaciones.

a. “en mi opinion varia demasiado el gusto en equip de HP de ME”
b. “La finalidad del ad carry es hacer el mayor daño posible”
c. “¿Qué diferencia hay entre ss y mia? yo solo digo ss porque no se la diferencia… ”

El primer caso lo podemos encontrar en Ragnarok Online (al cual podemos llamar a partir de ahora RO) y el segundo en League of Legends (comúnmente conocido por los jugadores como LoL).

Existe una tendencia a reducir las dos palabras que denotan a una entidad a sus puras iniciales, convirtiéndolo así en una abreviación: “HP” es usada normalmente en lugar de High Priest, y “ME” en vez de Magnus Exorcismus, una habilidad propia de ese tipo de personaje, el High Priest. Es común encontrar otras como “HW” y “FS”, siendo High Wizard o Full Support respectivamente, y usadas en el lenguaje hablado en español como “hache uve doble” y “efe ese”.

Por otro lado, también se dan casos de abreviaciones en el League of Legends, donde la palabra “ad” proviene de Attack Damage. Se encuentran otras abreviaciones como “ap”, que surge de Ability Power, una estadística de personajes del juego, o “mia”, que tiende a ser usado en lugar de Miss in action, como sinónimo de “ss”.

teemo-leage-of-legends-comunicacion-pressbutton-investigacion-videojuegos-zehngames

Resulta ante todo curioso el uso de abreviaciones en el lenguaje hablado tanto en países de habla inglesa como de habla española. La empresa Riot Games, fundadora del videojuego League of Legends, se encarga de realizar torneos a nivel continental y mundial de este juego que se retransmiten vía online donde los comentaristas no dudan en usar este tipo de lenguaje. Es común verles decir “ad carry” mientras comentan u opinan sobre los jugadores. Lo mismo ocurre en las retransmisiones paralelas en español donde usan esa palabra en lugar de “Portador de daño de ataque”.

Además, no sólo son los medios de comunicación los que responden a estos fenómenos, sino también los jóvenes durante cualquier jornada diaria con sus amigos: “Tío, ayer te mandé un mensaje y no respondiste durante todo el día, estabas en ss”. “Ya, es que se me perdió el móvil”.

  

Referencias:


  1. Llisterri, J. y Machuca, M.J. (2006) Los sistemas de diálogo. Univ. Autónoma de Barcelona.
  2. Heimerdinger, al igual que Morgana, son dos personajes del videojuego League of Legends.
  3. En el modo de juego Grieta del Invocador (Summoner’s Rift) en League of Legends, existen tres calles que se conectan entre ellas mediante ríos y jungla, en las que los cinco aliados se reparten para defenderlas: top lane (calle superior), mid lane (calle del medio) y bot lane (calle inferior).
Imagen de perfil de Luis Morales Ariza

Luis Morales Ariza

7 entradas como autor
Letras, lengua, lenguaje y su uso. Mi vida gira en torno al uso que se le da a la lengua. Aspirante a profesor friki de idiomas y cultura. Una lengua está condenada a cambiar conforme pasan los años; si la gente dice lo contrario, significa que no ha pulsado un botón o tecla para dar un espadazo o prenderle fuego a alguien. Me gusta hablar de aquello que nunca se ha hablado y que la gente sólo mantiene en sus pensamientos. Uno de mis hobbies es tomar una copa de vino mientras analizo lo que una persona ha querido decir, diversión pura y dura.

Etiquetas:

, , , , , , ,

Inicio Foros Léxico y neologismos en los videojuegos. Parte II

Viendo 1 publicación (de un total de 1)

Debes estar registrado para responder a este debate.